Среди поздних бумаг Толкина (приблизительно середина 60-х гг.) была найдена надпись на квэнья: «nai elen siluva parma-restalyanna meldonya». И хотя перевода на английский Профессор не сделал, Хостеттер перевел ее: «Пусть звезда сияет на твоей книжной выставке, мой друг».

Далее редактор журнала "Виньяр тенгвар" пишет:

«Meldonya 'my friend': sg. poss. of meldo 'friend (masc.)'. Cf. MEL. - 'love (as friend)' whence Q meldo '(friend) lover' Это значение является здесь из названия эльдамелдор “друзья эльфов, любящие эльфов”, относящегося к верным людям Белерианда, нунатани (синд. дунэдайн) в эссе “Квенди и эльдар” (1959-60 гг.), означающее “привязанность и личную преданность”. Женская форма meldenya появляется в надписи. Толкин сделал ее для своей бывшей студентки Элейн Гриффитс (1909-1996) на ее копии первого издания “Властелина Колец”: “Elainen tarin Periondion ar meldenya anyaran”, то есть, по-видимому: “Элейне, королеве хоббитов и моему очень старому другу”».

В «Этимологиях» можно найти следующее:

«MEL- love (as friend). Q met-; melin dear, melda beloved, dear; melme love; melisse (f.), melindo (m.) lover; melima loveable, fair, Melimar = Lindar. Irregular vocalism: *mālō friend, Q málo. N meleth love; mell dear; mellon friend; meldir friend, f. meldis; melethron, melethril lover, mîl love, affection; milui friendly, loving, kind».

В "Квенди и эльдар":

«Друзья эльфов на квэнья эльдамелдор (Eldameldor), на синдарине - эльвеллин (Elvellyn)». То есть, «любящие эльфов».

Это я к тому, что, по-видимому, слова, обозначающего любовь между мужчиной и женщиной, Толкин нам не предоставил. В фанфиках и стихах эти meldo/melde используют не совсем корректным образом.

@темы: VT

Это не Мелькор, и не Маэглин, и не Феанор. Это, товарищи, тюремщик Моргота - Саурон. Эка его метало туда-сюда:

1. В начале он предал Валар и переметнулся к Мелькору.
2. Затем, после разгрома Тангородрима в войне Гнева, он раскаялся и отрекся от своих дел, тем самым предав Моргота.
3. Далее он предает Валар, вернувшись к злодеяниям и став во Второй Эпохе представителем Моргота в Арде.
4. К концу Третьей Эпохи он притязает на то, что он - возвратившийся Моргот. Понятно, что при этом он предает своего хозяина.

@темы: Зло

Они лингвистические, практически не несут никакой ценной информации для простых читателей, однако, немного рассказывают о деятельности Феанора на поприще языковедения.

читать дальше

@темы: Первый Дом

На сию замечательную вещь я набрел недавно (хотя на компьютере сохранил гораздо раньше)

читать дальше

@темы: юмор

Энциклопедия tolkien.su несколько меняет структуру статей. Теперь туда включаются и иллюстрации персонажей. Поэтому необходимы различные картинки персонажей. Первым я приступил к Эктелиону.

+14

@темы: Второй Дом, картинки

20:53 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Интересно, ему, три года разыскивающему Морвен и Ниэнор, не судьба была заглянуть в Бретиль? Даже просто узнать, может быть кто-то видел девушку такую-то такую-то. Думаю, что внешностью Ниэнор выделялась среди жителей Бретиля.

20:20

Маблунг о Ниэнор:

"She was tall, and her eyes were blue, her hair fine gold"
"Она была высокая и голубоглазая, ее волосы - чистое золото"

Летописец о Ниэнор:

"Then Morwen saw in the grey eyes of Nienor the steadfastness of Húrin"
"Тогда Морвен увидела в серых глазах Ниэнор упорство Хурина"

Прикололо :)

Я понимаю, конечно, что Морвен тогда была уже в возрасте, но чтобы голубые глаза принять за серые...))

12:46

Интересно, что в "Шибболет Феанора" Кристофер Толкин пишет:

"Первоначально отец полагал, что Гиль-Галад был сыном Фелагунда, короля Нарготронда".

Хотя в самой ранней версии Гиль-Галад - потомок Феанора (и более ничего не говорится). Он там (в Шибболете) вообще не упоминает о том, что была такая версия. Что довольно странно, поскольку в "Падение Нуменора" достаточно ясно сказано:

"и заключил он союз с Гиль-Галадом, эльфийским королем, что происходил от Феанора".

И только в поправке к этому тексту отцом Гиль-Галада стал Фелагунд.

И в результате этой ошибки в энциклопедии Арды-на-куличках вообще нет упоминаний, что первоначально Гиль-Галад происходил от Феанора, а в энциклопедии толкин.су в этом месте нарушен порядок версий.

Уж не знаю, что случилось с Кристофером к 12 тому...

@темы: текстология

Узконаправленный пост: женат-неженат, есть дети-нет детей

читать дальше

@темы: текстология, Третий Дом

Собрание цитат, дат, немного рассуждений

читать дальше

@темы: текстология, Первый Дом

21:26

Блин, бывает же такое:

www.bolero.ru/person-283374.html?SID=9d7dfd9bdf...

И в списке российских фамилий такая значится:

ru.wikipedia.org/wiki/Список_русских_фамилий

Еще бы знать, что она означает...:)

В «Анналах Амана» упоминаются главы двух племен авари – Морвэ (Morwë ) и Нурвэ (Nurwë ).

Языком авари был аварин.

По одной из версий (Сильмариллионовской) предками орков были плененные Мелькором авари.

читать дальше

@темы: текстология

11:04

Заметно, насколько у Толкина все символично и связано. В пору вспомнить об эдайн, неслужащих Первому Дому (за исключением Амлаха и части его народа, поступивших на службу Химрингу) или взаимоотношениям Маэдрос - истерлинги, Карантир - истерлинги :). Дружбу это явление, полагаю, не обошло. Может быть где-то и натянуто, но все же интересно :)

читать дальше

@темы: размышлизмы

Эти два эльфа родились в одну эпоху и умерли в одну эпоху. Были довольно близкими родичами, могли иметь одинаковые синдаринские имена. Но один из них использовал другое имя. Вопрос: кто эти два эльфа и какое общее синдаринское имя у них было бы (если бы один принял его)?.

18:42

Все, сессия сдана! Со всеми "отлично"! Два экзамена сданы, два нужно просто проставить :)

@темы: сессионное

А-а-а! Ну, это просто замечательно! Авторы просто гении!

www.kulichki.com/tolkien/kaminzal/beseda/totem/...

Хоть у Идриль относительно мало речей, но она вне конкуренции...)))

Иль захотел ты, дядя дорогой,
Пинка моей Серебряной Ногой?


@темы: юмор

Некоторые размышлизмы:

читать дальше

@темы: текстология, размышлизмы

20:22

Подсел на фильмы ужасов :). Точнее, я всегда их любил, но в последнее время часто стал их смотреть, особенно цикл про Джейсона Вурхиса.

О, как вспомню как это было в детстве: сначала посмотришь какую-нибудь страшную вещь, а потом полночи не спишь...

Наверное, этот жанр я полюбил за то, что никогда не бывает скучно, выброс адреналина, постоянное напряжение и т.п. И кинотеатр это самое отличное место для подобного.

@темы: кино

18:24

Забросил я эту тему совсем, посему исправляюсь

40. «'My lord,' said Maedros to Manwë, 'it was the day of festival, but the king was heavy with grief at the departure of my father, a foreboding was on him. He would not go from the house. We were irked by the idleness and silence of the day, and we went riding towards the Green Hills. Our faces were northward, but suddenly we were aware that all was growing dim. The Light was failing. In dread we turned and rode back in haste, seeing great shadows rise up before us. But even as we drew near to Formenos the darkness came upon us; and in the midst was a blackness like a cloud that enveloped the house of Fëanor».

«Мой повелитель, - сказал Маэдрос Манвэ. – Это был день праздника, но король был опечален из-за ухода моего отца – дурное предчувствие тяготило его. Он не ушел бы из дома. Мы утомились от праздности и тишины этого дня и поскакали к Зеленым Холмам. Наши лица были обращены к северу, но внезапно мы заметили, что все потускнело. Свет угасал. В страхе мы повернулись и поспешили назад, видя огромную тень, что поднималась впереди нас. Но в тот момент, когда мы приблизились к Форменосу, тьма настигла нас, и в середине ее была чернота, подобная туче, что окутала дом Феанора».

читать дальше

@темы: поздняя квента сильмариллион