14:48

Обновление. Подглава 3 "План данного издания". Внизу под катом есть ссылка на самиздат, если тут неудобно читать.

читать дальше


@темы: переводы, история хоббита

Набросал кое-какие моменты, потому что снова и снова всплывает эта тема.

читать дальше


18:53

А можно ли с уверенность сказать, что если в 1050 г. Третьей Эпохи на Лихолесье пала тень, то Саурон в то время воплотился? Дух ведь не может так делать?

Обновление. Подглава 2 "Примечание к тексту". Внизу под катом есть ссылка на самиздат, если тут неудобно читать.

читать дальше

@темы: переводы, история хоббита

Обновление. Подглава 1 "Хронология написания". Внизу под катом есть ссылка на самиздат, если тут неудобно читать.

читать дальше

@темы: переводы, история хоббита

Решил начать переводить этот двухтомник Рэйтлиффа. Года полтора, думаю, мне хватит. Буду выкладывать логически завершенные отрывки по порядку с самого начала. Критика стиля приветствуется :). Для тех, кто не знает, это что-то вроде серии "Истории Средиземья", где публикуются черновики. В данном случае это черновики к "Хоббиту".

читать дальше

@темы: переводы, история хоббита

19:00

Перевод третьей версии "Низвержения Нуменора" из "Потопления Анадунэ" в 9 томе: zhurnal.lib.ru/editors/a/almieon/dr_an.shtml

@темы: переводы

14:01

Хочется отругать переводчика Преображенных Мифов (Кутузова), довольно часто выбрасывающего фразы, некоторые из которых довольно важные. Например:

читать дальше

16:24

Что-то мало стоящих картинок, на которых изображен Арагорн. Может, завалялись у кого-нибудь хорошие рисунки? А то так и придется Вигго Мортенсена ставить...=)

Перевел "Квэнди и эльдар" из 11 тома "Истории Средиземья". И хотя в лингвистике я мог сильно напортачить, все же осмелюсь дать ссылку:

zhurnal.lib.ru/editors/a/almieon/quendiandeldar...

Осталось еще кое-что подправить в примечаниях и в Приложении в конце, поэтому ссылку на файл ворда дам позже (поскольку не все знаки самиздат отображает).

@темы: переводы

Это нелицеприятный пост в обоих значениях, академическом и простонародном :). Хотел уже давно изложить некоторые свои мысли, да все как-то не получалось.

читать дальше

15:42

Решил пособирать данные о росте различных народов и персонажей Толкина. Я старался брать лишь те данные, в которых есть какие-то цифры, а не просто тот-то выше того-то. Начну сначала с народов.

читать дальше

22:20

Кристофер по каким-то причинам (он любил окончания предложений вырезать, как, например, в ситуации со светящимися деревьями Тургона) вырезал окончание предложения из пассажа в "Неоконченных преданиях". Там в приложении "Нуменорские линейные меры" в конце одного elsewhere говорится следующее:

"... Теперь это племя нищих скитальцев, постепенно забывающее все свои искусства и ремесла, ведущее жизнь, полную опасностей и заботящееся только о пропитании и о том, чтобы его не заметили."

Тогда как в рукописи после "не заметили" стоит не точка, а точка с запятой:

"for cruel men would shoot them for sport as if they were animals. In fact they relapsed into the state of 'pygmies'. The other stunted race, the Druedain, never rose much above that state."
"ибо жестокие люди стреляли бы в них забавы ради, как если бы они были животными. Фактически они снова скатились до уровня "пигмеев". Другая низкорослая раса, друэдайн, никогда не поднималась значительно выше этого уровня".

У Средиземских людей комплексы какие-то - любят низкорослых обижать. Вон Гана того же вспомнить. Не зря Гэндальф так хоббитов любил, сам-то не выделялся ростом, понимал как тяжело :)

Эльфийский мастер Феанор делает уникальные луки со стрелами, которые всегда попадают в нужную цель. Зависимость количества комплектов "лук - колчан со стрелами" q (единиц в год) от цены комплекта p (рублей) задается формулой:

q=320-16p

Определите максимальный уровень цены p (в рублях), при котором значение выручки Феанора r=q*p за год составит не менее 816 рублей.

Я бы купил лук Феанора за 17 рублей)))

18:48

По некоторым данным сегодня на пробном ЕГЭ по алгебре попалось следующее задание:

"Эльфийский мастер Феанор изготовляет луки, которые не знают промаха. Рассчитайте прибыль Феанора, если спрос выражается таким-то уравнением."

19:36

Вопрос

Then Manwë gave judgement and he said: ‘To Earendel I remit the ban, and the peril that he took upon himself out of love for the Two Kindreds shall not fall on him; neither shall it fall upon Elwing who entered into peril for love of Earendel: save only in this: they shall not ever walk again among Elves or Men in the Outer Lands. Now all those who have the blood of mortal Men, in whatever part, great or small, are mortal, unless other doom be granted to them; but in this matter the power of doom is given to me.

Кому еще кроме меня кажется, что "now" во втором предложении не надо переводить и оно просто определяет стиль?

...из Reader's Companion. Они не столь ценные, как про назгул или Берутиэль, но все же интересны.

читать дальше

читать дальше