Обновление: примечания. Внизу под катом есть ссылка на самиздат, если тут неудобно читать. Перевод вступительной части закончен.
читать дальшеПРИМЕЧАНИЯ
1. Эта версия истории Голлума была напечатана в первом издании и не изменялась до второго издания 1951 г.; ср. Главу V: «Голлум», начало на стр. 153, с Четвертой Фазой, начало на стр. 729.
2. «Бэббит» [1922 г.] американского автора Синклера Льюиса описывает мир и взгляды провинциального бизнесмена, желающего избежать удущающего подчинения его мира и терпит неудачу, хотя конец истории дает надежду, что его сын, возможно, будет более удачливым (можно было бы провести аналогию между Банго Бэггинсом, который был строго почтенным и никогда не пускался на поиски приключений, и его более удачливым сыном Бильбо). Можно было бы подумать, что Льюис, став первым американцем, получившим Нобелевскую премию по литературе в 1930 г., мог привлечь внимание Толкина в подходящий момент, чтобы вдохновить его на слово «хоббит», но это неправдоподобно, поскольку о том, что Льюис получил премию, не было объявлено до 1930 г., и есть свидетельства, что Толкин придумал это название несколькими месяцами ранее, летом в начале года.
Подробнее о происхождении слова «хоббит» см. в Приложении I: Трактаты Денхэма.
3. Дополнительную информацию относительно даты начала написания «Хоббита» можно почерпнуть из заметки Толкина, написанной в сопровождение к столу, который он пожертвовал на то, чтобы его продали, а деньги передали в благотворительный фонд «Помощь Старикам». Озаглавленная «Этот стол» и датированная 27 июля 1972 г., эта рукописная заметка сообщает, что
Этот стол
Купила для меня моя жена в 1927 г. Это был мой первый стол, и он остался тем единственным, который я использовал в основном для литературной работы до ее смерти в 1971 г. На нем был полностью создан «Хоббит»: написан вручную, отпечатан и иллюстрирован. «Властелин Колец» был написан и пересмотрен в Оксфорде и других местах; но на этом столе были также написаны, в разное время, рукописные черновики Книг III, IV, V и VI, пока последние слова Истории не были записаны в 1949 г. Я подарил этот стол, чтобы помочь старикам в память о моей жене, Эдит Мэри, в надежде, что его продажа может помочь этому Благотворительному Дому разместить некоторых старых людей Британии в покое и удобстве.
Дж.Р.Р.Толкин
Мертон-Колледж, Оксфорд, 27 июля 1972 г.
Поэтому, даже если мы не принимаем утверждение Толкина, что первый порыв пришелся на время после переезда в новый дом в 1930 г., книга не могла быть начата до 1927 г.
Заметка и стол ныне на выставке в Уэйд-Центре Уитон-Колледжа.
4. Личное общение отца Джона Толкина и Джона Д. Рэйтлиффа, 6 февраля 1997 г.
5. Я признателен покойному Лестеру Симонсу, который долгие годы был Членом Секретариата Толкиновского Общества, за предоставление мне аудиокассеты с записью этого события.
6. См. стр. 634 и 545.
7. Чтобы описание Рождественского Деда как «колдуна» не приводило нас в замешательство, мы должны вспомнить, что Майкл Толкин рассказывал, что волшебник «Кимпу» в семейных апокрифах получил свое имя от лучшей попытки юной Присциллы сказать «Рождественский Дед» – кстати, иной аргумент для немного более поздней даты, чем предполагает Майкл. Кроме того, в письме от Рождественского Деда 1933 г. Северно-Полярный Медведь прерывает письмо, чтобы сказать «Вы представления не имеете, что старик может сделаать! Молнии и Фейерверки и Гром Орудий!» {Письма от Рождественского Деда, стр. 88} – описание, которое кажется очень похожим на Гэндальфа за работой: ср. воспоминания Бильбо о фейерверках волшебника на вечеринках его деда (Глава I) и вспышках молний, которые намертво сразили гоблинов на горном перевале (Глава V).
8. Например. Комментарии Гриффитс в ее интервью Анне Бонсор (Радио BBC, Оксфорд [1974 г.]) настолько специфичны, что мы можем сказать, что версия повести, которую она прочитала, была Первой Машинописью, однако она не упоминает о том, что история была неполной. Поэтому мы можем отбросить предположение Карпентера, что Толкин забросил повесть в том месте, где прервалась рукопись Второй Фазы (см. стр. 633); существует очень большая вероятность того, что «домашняя рукопись», одалживаемая Толкином, была соединением машинописи/рукописи, состоящей из первой машинописи до смерти Смауга, включая рукописный чистовик вставки переписанного текста того, что теперь является Главой XIII, и сопровождающей ее сорока пяти страничной рукописи, завершающей повесть (см. стр. 637-8). Больше примеров соединения машинописи/рукописи содержится в обсуждении ниже «Машинописи Бладортина» и рукописи Второй Фазы, также см. обсуждение Верлина Флиджера самого раннего сохранившегося черновика КБВ, непосредственно соединение машинописи/рукописи, воспроизведенное в виде факсимиле в Расширенном Издании «Кузнеца из Большого Вуттона» [2005 г.], стр. 102-29.
Мы не знаем, сколько человек не из семьи Толкина прочитали повесть до ее представления в «Аллен энд Анвин», но в их число входят К.С.Льюис (см. выше), 12-13-летняя девочка {Письма, стр. 21}, мать-настоятельница Черуэлл-Эдж {Письма, стр. 215, 346, 374}, Элейн Гриффитс и наконец подруга Гриффитс Сюзан Дэгналл, чей восторженный отзыв побудил Толкина официально представить повесть в начале октября 1936 г. Вполне возможно, что были и другие; ср. комментарий Толкина, что «Рп. определенно блуждала» (Дж.Р.Р.Т. к К.А.Фурту в «Аллен энд Анвин», 31 августа 1937 г.; Письма, стр. 21). Соединение машинописи/рукописи очевидно было прочитано Инклингам (см. Письма, стр. 36), вероятно, примерно в то время, когда Толкин представил повесть издателю, поскольку группа, кажется, еще не существовала, когда рукопись была только написана.*
* Кажется, Инклинги как группа образовались в течение 1933-4 гг.; доктор «Хэмфри» Хэвард, который наряду с Толкином, Льюисом и Уорни Льюисом стал одним из четырех постоянных участников, рассказал мне, что его пригласили присоединиться, когда он переехал в Оксфорд и завел знакомство с Льюисом в 1934 г. Группа определенно существовала в 1936 г., когда Льюис поминает ее по названию в своем первом письме к Чарльзу Уильямсу.
9. Эта встреча произошла 27 октября, а не 15 ноября, как утверждает Карпентер в «Письмах», стр. 25. Они снова встретились в понедельник 15 ноября, когда Толкин передал копии «Лэ о Лейтиан», «Квенту Сильмариллион» 1937 г. и «Утраченный Путь», а также, возможно, Льюис свою книгу «За пределы безмолвной планеты». Анвин уже просил во время их последней встречи, чтобы Толкин продолжал и «составил том из коротких волшебных сказок» (СА к ДжРРТ, 28 октября 1937 г.; архив «А энд А»), из которых «Фермер Джайлз» уже был прочитан и одобрен, но считался слишком коротким, чтобы быть опубликованным отдельно (напр., «А энд А» к ДжРРТ, 16 ноября 1937 г.; архив «А энд А»), но в короткий промежуток времени между встречами Толкин еще не сделал этого (без сомнения, будучи занят подготовкой других представлений). «Мистер Блисс» был также прочитан и предварительно принят, при условии, что Толкин перерисует его многочисленные иллюстрации в более простом стиле, который легче (и дешевле) будет вопроизвести. На деле же смущающие отзывы рецензента об «Утраченном Пути» (от Сюзан Дэгнал, которая восхищалась работой, но считала маловероятным, что она будет иметь коммерческий успех) и «Лэ о Лейтиан» (от стороннего рецензента Эдварда Крэнкшо, который больше предпочитал прозаическую «Квенту Сильмариллион») привели к тому, что Анвин понудил Толкина попытаться написать «другую книгу о “ХОББИТЕ”» или, если это невозможно, сделать «сборник историй, подобных “Фермеру Джайлзу”» (СА к ДжРРТ, 15 декабря 1937 г.). Между 16 и 19 декабря Толкин написал первую главу того, что станет «Властелином Колец» (или «Новым Хоббитом», как долго называли это он и его друзья), так как Анвин был «взволнован и желал ознакомиться» (СА к ДжРРТ, 20 декабря 1937 г.; архивы АиА), заявляя, что «следующей книге… связанной с «ХОББИТОМ» ныне гарантирован успех». Как же он был прав.
Заметка Анвина, написанная сразу после встречи 27 октября, представляет большой интерес, и поэтому я полностью привожу ее здесь:
Профессор Толкин.
1. У него есть сборник коротких сказок, написанных различным стилем, практически готовых к публикации.
2. У него есть машинопись Истории Номов, и истории, которые возникают из нее.
3. МИСТЕР БЛИСС.
4. УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ, неоконченный роман, из которого мы могли видеть вступительные главы.
5. Большое количество стихов одного и разного родов, на которые, вероятно, стоило бы взглянуть.
6. БЕОВУЛЬФ , над которым он пока еще очень мало работал.*
Он с восторгом говорил о детской книге под названием «ЧУДЕСНЫЙ КРАЙ СНЕРГОВ», иллюстрированной Джорджом Морроу и опубликованной Бенном несколько лет назад. Он упомянул, что «ХОББИТ» отнял у него два или три года, потому что он работает очень медленно.
С.А., октябрь 1937 г.
– неопубликованная заметка; архивы «Аллен энд Анвин»
* Эта ссылка на исправление прозаического перевода Кларка Холла, над которым Толкин и Элейн Гриффитс работали год назад; в конечном счете, он был опубликован в 1940 г., после того, как Гриффитс заменил товарищ Толкина по Инклингам Чарльз Ренн. См. стр. 693-4, чтобы подробнее узнать о том, как этот проект, кажется, связал ДжРРТ и «Аллен энд Анвин» и способствовал возникновению сотрудничества, которое оказалось столь выгодным для обоих сторон.
10. Другой пример – в своем Введении к «Дереву и Листу» [1964 г.]* Толкин утверждал, что его эссе «О Волшебных Сказках» было прочитано как лекция в 1938 г., и сделал сноску, что «не в 1940 г., как неправильно утверждается, а в 1947 г.» (напр., сам Толкин в первом предложении варианта эссе, напечатанного в «Эссе, преподнесенных Чарльзу Уильямсу», стр. 38). Однако, как замечает Кристофер Толкин в своем Предисловии к исправленному изданию «Дерева и Листа» [1988 г.], в действительности лекция состоялась 8 марта 1939 г. Хотя эта ошибка незначительна, мы в очередной раз видим, что Толкин в поздние времена типично отодвигает дату назад.
Последний и, возможно, самый поразительный пример – Клайд Килби в своей статье о Толкине, включенной в его книгу «Толкин и Сильмариллион» [1976 г.], утверждает, что летом 1966 г. Толкин сказал ему будто бы «он написал некоторые части “Сильмариллион”… примерно в 1910 г.», а также заявил, что «[Толкин] рассказал одному из его ближайших друзей, что задумал весь свой мифический мир уже в 1906 г.»; к сожалению, он не раскрыл свой источник. Из «Истории Средиземья» под ред. Кристофера Толкина мы хорошо знаем, что самые ранние прозаические сказания были написаны приблизительно в 1916-1917 гг., в то время как самая ранняя поэзия Средиземья, поэмы об Эаренделе, датируются 1914 г. Кроме того, Килби говорит, что «Толкин сказал мне, что некоторые из поэм в Томе Бомбадиле [т.е. в «Приключениях Тома Бомбадила»] были написаны им в “мальчишеском возрасте”» {«Толкин и Сильмариллион», стр. 47-8}. Даже если мы допустим, что под «мальчишеским возрастом» Толкин понимает не детство, а студенческие дни, ни одна из поэм Бомбадила не появилась раньше 1920 гг., когда Толкину шел четвертый десяток, и большинство оставшихся поэм было написано в 1930 гг.
* Согласно «Описательной Библиографии» Хэммонда (стр. 183-4) это Введение было написано в октябре 1963 г.
11. Это единичное исключение в рукописи на стр. 155 недалеко от конца Второй Фазы. На лицевой стороне листа сцена из Главы XIII, описывающая смерть Смауга, а на обратной – несколько строк из попытки студента описать на древнеанглийском встречу в Винчестере короля Эдварда Исповедника и Годвина Уэссекса, отца Гарольда Годвинсона.
Некоторое количество постороннего материала (не студенческие эссе) может быть обнаружено на оборотных сторонах некоторых страниц. Один из набросков (Примечания к Плану F) написан на обратной стороне фрагмента неотправленного письма, но они были всего лишь заметками для самого себя и никогда не являлись частью основной рукописи. Подобным образом некоторые наброски изменений главы про Голлума (1/1/21:1-2) были на странице с почтовым бланком «The Catenian Association», оксфордской организации, в которой Толкин в то время был вице-президентом, в то время как большая часть черновиков 1944 г. для замены главы про Голлума (Четвертая Фаза) была написана на обратной стороне старых раздаточных материалов Толкина, приготовленных для занятий; см. 740 (Примечание к Тексту 1).
12. Фрагмент из другого неопубликованного письма, цитируемого Карпентером, раскрывает, что Толкин уже до 10 августа 1936 г. упорно работал над текстом, подготавливая его к представлению: «Хоббит уже почти закончен, и издатели настойчиво требуют его» («Толкин: Биография», стр. 180).
13. Таким образом, в последовательности рукописей «Хоббита» в системе хранения документов в Маркеттском университете эта вторая машинопись расположена перед Первой Фазой. Например, рукопись Главы V имеет шифр 1/1/5, Первая Машинопись Главы V – 1/1/55, а Вторая Машинопись той же главы – 1/1/36.
14. Вероятно, именно эта рана, которая не позволяла юному Майклу заниматься привычными летними делами, явилась причиной того, что отец попросил его взяться за эту работу полностью.
15. Они состоят из двух копий Корректуры Первой Страницы (Марк. 1/2/1 и 1/2/2) и одной копии Корректуры Второй Страницы (Марк. 1/2/3). Из них Марк. 1/2/1 представляет копию, которую первоначально просмотрел Толкин и на которой сделал пометки, тогда как Марк. 1/2/2 – точная копия из принтера, на которой он осторожно написал все эти исправления настолько аккуратно, насколько это возможно, и возвратил издателю, оставив 1/2/1 у себя. Вторая Корректура, Марк. 1/2/3, включает те изменения и дает Толкину последний шанс исправить опечатки, сделанные печатником, найти необнаруженные ошибки, сохранившиеся с «Машинописи для Печатников», и сделать какие-либо изменения, которые он считал совершенно необходимыми, в последний момент.
zhurnal.lib.ru/editors/a/almieon/h_of_h.shtml
читать дальшеПРИМЕЧАНИЯ
1. Эта версия истории Голлума была напечатана в первом издании и не изменялась до второго издания 1951 г.; ср. Главу V: «Голлум», начало на стр. 153, с Четвертой Фазой, начало на стр. 729.
2. «Бэббит» [1922 г.] американского автора Синклера Льюиса описывает мир и взгляды провинциального бизнесмена, желающего избежать удущающего подчинения его мира и терпит неудачу, хотя конец истории дает надежду, что его сын, возможно, будет более удачливым (можно было бы провести аналогию между Банго Бэггинсом, который был строго почтенным и никогда не пускался на поиски приключений, и его более удачливым сыном Бильбо). Можно было бы подумать, что Льюис, став первым американцем, получившим Нобелевскую премию по литературе в 1930 г., мог привлечь внимание Толкина в подходящий момент, чтобы вдохновить его на слово «хоббит», но это неправдоподобно, поскольку о том, что Льюис получил премию, не было объявлено до 1930 г., и есть свидетельства, что Толкин придумал это название несколькими месяцами ранее, летом в начале года.
Подробнее о происхождении слова «хоббит» см. в Приложении I: Трактаты Денхэма.
3. Дополнительную информацию относительно даты начала написания «Хоббита» можно почерпнуть из заметки Толкина, написанной в сопровождение к столу, который он пожертвовал на то, чтобы его продали, а деньги передали в благотворительный фонд «Помощь Старикам». Озаглавленная «Этот стол» и датированная 27 июля 1972 г., эта рукописная заметка сообщает, что
Этот стол
Купила для меня моя жена в 1927 г. Это был мой первый стол, и он остался тем единственным, который я использовал в основном для литературной работы до ее смерти в 1971 г. На нем был полностью создан «Хоббит»: написан вручную, отпечатан и иллюстрирован. «Властелин Колец» был написан и пересмотрен в Оксфорде и других местах; но на этом столе были также написаны, в разное время, рукописные черновики Книг III, IV, V и VI, пока последние слова Истории не были записаны в 1949 г. Я подарил этот стол, чтобы помочь старикам в память о моей жене, Эдит Мэри, в надежде, что его продажа может помочь этому Благотворительному Дому разместить некоторых старых людей Британии в покое и удобстве.
Дж.Р.Р.Толкин
Мертон-Колледж, Оксфорд, 27 июля 1972 г.
Поэтому, даже если мы не принимаем утверждение Толкина, что первый порыв пришелся на время после переезда в новый дом в 1930 г., книга не могла быть начата до 1927 г.
Заметка и стол ныне на выставке в Уэйд-Центре Уитон-Колледжа.
4. Личное общение отца Джона Толкина и Джона Д. Рэйтлиффа, 6 февраля 1997 г.
5. Я признателен покойному Лестеру Симонсу, который долгие годы был Членом Секретариата Толкиновского Общества, за предоставление мне аудиокассеты с записью этого события.
6. См. стр. 634 и 545.
7. Чтобы описание Рождественского Деда как «колдуна» не приводило нас в замешательство, мы должны вспомнить, что Майкл Толкин рассказывал, что волшебник «Кимпу» в семейных апокрифах получил свое имя от лучшей попытки юной Присциллы сказать «Рождественский Дед» – кстати, иной аргумент для немного более поздней даты, чем предполагает Майкл. Кроме того, в письме от Рождественского Деда 1933 г. Северно-Полярный Медведь прерывает письмо, чтобы сказать «Вы представления не имеете, что старик может сделаать! Молнии и Фейерверки и Гром Орудий!» {Письма от Рождественского Деда, стр. 88} – описание, которое кажется очень похожим на Гэндальфа за работой: ср. воспоминания Бильбо о фейерверках волшебника на вечеринках его деда (Глава I) и вспышках молний, которые намертво сразили гоблинов на горном перевале (Глава V).
8. Например. Комментарии Гриффитс в ее интервью Анне Бонсор (Радио BBC, Оксфорд [1974 г.]) настолько специфичны, что мы можем сказать, что версия повести, которую она прочитала, была Первой Машинописью, однако она не упоминает о том, что история была неполной. Поэтому мы можем отбросить предположение Карпентера, что Толкин забросил повесть в том месте, где прервалась рукопись Второй Фазы (см. стр. 633); существует очень большая вероятность того, что «домашняя рукопись», одалживаемая Толкином, была соединением машинописи/рукописи, состоящей из первой машинописи до смерти Смауга, включая рукописный чистовик вставки переписанного текста того, что теперь является Главой XIII, и сопровождающей ее сорока пяти страничной рукописи, завершающей повесть (см. стр. 637-8). Больше примеров соединения машинописи/рукописи содержится в обсуждении ниже «Машинописи Бладортина» и рукописи Второй Фазы, также см. обсуждение Верлина Флиджера самого раннего сохранившегося черновика КБВ, непосредственно соединение машинописи/рукописи, воспроизведенное в виде факсимиле в Расширенном Издании «Кузнеца из Большого Вуттона» [2005 г.], стр. 102-29.
Мы не знаем, сколько человек не из семьи Толкина прочитали повесть до ее представления в «Аллен энд Анвин», но в их число входят К.С.Льюис (см. выше), 12-13-летняя девочка {Письма, стр. 21}, мать-настоятельница Черуэлл-Эдж {Письма, стр. 215, 346, 374}, Элейн Гриффитс и наконец подруга Гриффитс Сюзан Дэгналл, чей восторженный отзыв побудил Толкина официально представить повесть в начале октября 1936 г. Вполне возможно, что были и другие; ср. комментарий Толкина, что «Рп. определенно блуждала» (Дж.Р.Р.Т. к К.А.Фурту в «Аллен энд Анвин», 31 августа 1937 г.; Письма, стр. 21). Соединение машинописи/рукописи очевидно было прочитано Инклингам (см. Письма, стр. 36), вероятно, примерно в то время, когда Толкин представил повесть издателю, поскольку группа, кажется, еще не существовала, когда рукопись была только написана.*
* Кажется, Инклинги как группа образовались в течение 1933-4 гг.; доктор «Хэмфри» Хэвард, который наряду с Толкином, Льюисом и Уорни Льюисом стал одним из четырех постоянных участников, рассказал мне, что его пригласили присоединиться, когда он переехал в Оксфорд и завел знакомство с Льюисом в 1934 г. Группа определенно существовала в 1936 г., когда Льюис поминает ее по названию в своем первом письме к Чарльзу Уильямсу.
9. Эта встреча произошла 27 октября, а не 15 ноября, как утверждает Карпентер в «Письмах», стр. 25. Они снова встретились в понедельник 15 ноября, когда Толкин передал копии «Лэ о Лейтиан», «Квенту Сильмариллион» 1937 г. и «Утраченный Путь», а также, возможно, Льюис свою книгу «За пределы безмолвной планеты». Анвин уже просил во время их последней встречи, чтобы Толкин продолжал и «составил том из коротких волшебных сказок» (СА к ДжРРТ, 28 октября 1937 г.; архив «А энд А»), из которых «Фермер Джайлз» уже был прочитан и одобрен, но считался слишком коротким, чтобы быть опубликованным отдельно (напр., «А энд А» к ДжРРТ, 16 ноября 1937 г.; архив «А энд А»), но в короткий промежуток времени между встречами Толкин еще не сделал этого (без сомнения, будучи занят подготовкой других представлений). «Мистер Блисс» был также прочитан и предварительно принят, при условии, что Толкин перерисует его многочисленные иллюстрации в более простом стиле, который легче (и дешевле) будет вопроизвести. На деле же смущающие отзывы рецензента об «Утраченном Пути» (от Сюзан Дэгнал, которая восхищалась работой, но считала маловероятным, что она будет иметь коммерческий успех) и «Лэ о Лейтиан» (от стороннего рецензента Эдварда Крэнкшо, который больше предпочитал прозаическую «Квенту Сильмариллион») привели к тому, что Анвин понудил Толкина попытаться написать «другую книгу о “ХОББИТЕ”» или, если это невозможно, сделать «сборник историй, подобных “Фермеру Джайлзу”» (СА к ДжРРТ, 15 декабря 1937 г.). Между 16 и 19 декабря Толкин написал первую главу того, что станет «Властелином Колец» (или «Новым Хоббитом», как долго называли это он и его друзья), так как Анвин был «взволнован и желал ознакомиться» (СА к ДжРРТ, 20 декабря 1937 г.; архивы АиА), заявляя, что «следующей книге… связанной с «ХОББИТОМ» ныне гарантирован успех». Как же он был прав.
Заметка Анвина, написанная сразу после встречи 27 октября, представляет большой интерес, и поэтому я полностью привожу ее здесь:
Профессор Толкин.
1. У него есть сборник коротких сказок, написанных различным стилем, практически готовых к публикации.
2. У него есть машинопись Истории Номов, и истории, которые возникают из нее.
3. МИСТЕР БЛИСС.
4. УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ, неоконченный роман, из которого мы могли видеть вступительные главы.
5. Большое количество стихов одного и разного родов, на которые, вероятно, стоило бы взглянуть.
6. БЕОВУЛЬФ , над которым он пока еще очень мало работал.*
Он с восторгом говорил о детской книге под названием «ЧУДЕСНЫЙ КРАЙ СНЕРГОВ», иллюстрированной Джорджом Морроу и опубликованной Бенном несколько лет назад. Он упомянул, что «ХОББИТ» отнял у него два или три года, потому что он работает очень медленно.
С.А., октябрь 1937 г.
– неопубликованная заметка; архивы «Аллен энд Анвин»
* Эта ссылка на исправление прозаического перевода Кларка Холла, над которым Толкин и Элейн Гриффитс работали год назад; в конечном счете, он был опубликован в 1940 г., после того, как Гриффитс заменил товарищ Толкина по Инклингам Чарльз Ренн. См. стр. 693-4, чтобы подробнее узнать о том, как этот проект, кажется, связал ДжРРТ и «Аллен энд Анвин» и способствовал возникновению сотрудничества, которое оказалось столь выгодным для обоих сторон.
10. Другой пример – в своем Введении к «Дереву и Листу» [1964 г.]* Толкин утверждал, что его эссе «О Волшебных Сказках» было прочитано как лекция в 1938 г., и сделал сноску, что «не в 1940 г., как неправильно утверждается, а в 1947 г.» (напр., сам Толкин в первом предложении варианта эссе, напечатанного в «Эссе, преподнесенных Чарльзу Уильямсу», стр. 38). Однако, как замечает Кристофер Толкин в своем Предисловии к исправленному изданию «Дерева и Листа» [1988 г.], в действительности лекция состоялась 8 марта 1939 г. Хотя эта ошибка незначительна, мы в очередной раз видим, что Толкин в поздние времена типично отодвигает дату назад.
Последний и, возможно, самый поразительный пример – Клайд Килби в своей статье о Толкине, включенной в его книгу «Толкин и Сильмариллион» [1976 г.], утверждает, что летом 1966 г. Толкин сказал ему будто бы «он написал некоторые части “Сильмариллион”… примерно в 1910 г.», а также заявил, что «[Толкин] рассказал одному из его ближайших друзей, что задумал весь свой мифический мир уже в 1906 г.»; к сожалению, он не раскрыл свой источник. Из «Истории Средиземья» под ред. Кристофера Толкина мы хорошо знаем, что самые ранние прозаические сказания были написаны приблизительно в 1916-1917 гг., в то время как самая ранняя поэзия Средиземья, поэмы об Эаренделе, датируются 1914 г. Кроме того, Килби говорит, что «Толкин сказал мне, что некоторые из поэм в Томе Бомбадиле [т.е. в «Приключениях Тома Бомбадила»] были написаны им в “мальчишеском возрасте”» {«Толкин и Сильмариллион», стр. 47-8}. Даже если мы допустим, что под «мальчишеским возрастом» Толкин понимает не детство, а студенческие дни, ни одна из поэм Бомбадила не появилась раньше 1920 гг., когда Толкину шел четвертый десяток, и большинство оставшихся поэм было написано в 1930 гг.
* Согласно «Описательной Библиографии» Хэммонда (стр. 183-4) это Введение было написано в октябре 1963 г.
11. Это единичное исключение в рукописи на стр. 155 недалеко от конца Второй Фазы. На лицевой стороне листа сцена из Главы XIII, описывающая смерть Смауга, а на обратной – несколько строк из попытки студента описать на древнеанглийском встречу в Винчестере короля Эдварда Исповедника и Годвина Уэссекса, отца Гарольда Годвинсона.
Некоторое количество постороннего материала (не студенческие эссе) может быть обнаружено на оборотных сторонах некоторых страниц. Один из набросков (Примечания к Плану F) написан на обратной стороне фрагмента неотправленного письма, но они были всего лишь заметками для самого себя и никогда не являлись частью основной рукописи. Подобным образом некоторые наброски изменений главы про Голлума (1/1/21:1-2) были на странице с почтовым бланком «The Catenian Association», оксфордской организации, в которой Толкин в то время был вице-президентом, в то время как большая часть черновиков 1944 г. для замены главы про Голлума (Четвертая Фаза) была написана на обратной стороне старых раздаточных материалов Толкина, приготовленных для занятий; см. 740 (Примечание к Тексту 1).
12. Фрагмент из другого неопубликованного письма, цитируемого Карпентером, раскрывает, что Толкин уже до 10 августа 1936 г. упорно работал над текстом, подготавливая его к представлению: «Хоббит уже почти закончен, и издатели настойчиво требуют его» («Толкин: Биография», стр. 180).
13. Таким образом, в последовательности рукописей «Хоббита» в системе хранения документов в Маркеттском университете эта вторая машинопись расположена перед Первой Фазой. Например, рукопись Главы V имеет шифр 1/1/5, Первая Машинопись Главы V – 1/1/55, а Вторая Машинопись той же главы – 1/1/36.
14. Вероятно, именно эта рана, которая не позволяла юному Майклу заниматься привычными летними делами, явилась причиной того, что отец попросил его взяться за эту работу полностью.
15. Они состоят из двух копий Корректуры Первой Страницы (Марк. 1/2/1 и 1/2/2) и одной копии Корректуры Второй Страницы (Марк. 1/2/3). Из них Марк. 1/2/1 представляет копию, которую первоначально просмотрел Толкин и на которой сделал пометки, тогда как Марк. 1/2/2 – точная копия из принтера, на которой он осторожно написал все эти исправления настолько аккуратно, насколько это возможно, и возвратил издателю, оставив 1/2/1 у себя. Вторая Корректура, Марк. 1/2/3, включает те изменения и дает Толкину последний шанс исправить опечатки, сделанные печатником, найти необнаруженные ошибки, сохранившиеся с «Машинописи для Печатников», и сделать какие-либо изменения, которые он считал совершенно необходимыми, в последний момент.
zhurnal.lib.ru/editors/a/almieon/h_of_h.shtml
@темы: переводы, история хоббита